- Altri manga...
- 28/05/2009 alle 17:03
- nelle categorie: manga, giapponese, anime
Da qualche giorno è arrivato il secondo carico di manga. Appena mi hanno spedito il primo, avevo provveduto a fare un altro ordine visti i lunghi tempi di spedizione. Per ora mi bastano questi, anche se bramo dalla volgia di ordinarne altri XDD Mi sono arrivati i volumi 3,4,5 di Yotsubato! e i primi 3 di Ouran Koukou Host Club. Volevo continuare Toradora, ma il terzo volume era out of stock.
Facendo un bilancio della mia comprensione:
Yotsuba: bene, non capisco tutte le parole ma capisco molto. Poi quando lo leggo una seconda volta mentre cerco le parole sul dizionario lo capisco molto di più ovviamente. Il problema sono i baloon di Yotsuba, che è scritto tutto in Kana, e quindi quando ci sono parole che non conosco non riesco nè ad intuire il significato e a volte neanche a capire quando finisce una parola e ne inizia un'altra.
Toradora: molto, molto poco. Poche parole e frasi. Non ho finito neanche il primo volume, e neanche sono riuscita ad arrivare al centinaio di pagine. Per il momento resta lì in attesa, finchè non ho letto più roba. Riesco a capire cosa sta succedendo solo perchè ho già visto la sere animata.
Host Club: ho letto il primo volume, molte parole che non conosco. Direi così così come comprensione. E per fortuna che avevo già visto l'anime XD Con calma mi cercherò le parole sul dizionario.
Comunque sia, comincio a essere contenta della mia (poca) comprensione al momento. E comincio anche collegare i kanji alle varie letture di parole che non ho mai visto. Cioè, anche senza sapere cosa cavolo vogliono dire, almeno so leggerle. Certo che mi danno non pochi problemi le parole composte da minimo 5 kanji XD prima di ingranare sia come lettura che significato ci sto un po'...
L'unica cosa davvero deprimente mi sa che a me ascoltare il giapponese non fa più tanto effetto. Seguo anime, dorama, musica e così via, però capisco poco. Non riesco a seguire la trama di un anime e capire, certamente delle espressioni molto semplici o con parole che conosco il problema non si pone. Ad esempio sto seguendo Eden of the East (ne ho parlato poco tempo fa). A parte la semplice prima puntata in cui parlano anche in inglese (è ambientata in America), delle altre non capisco niente davvero. Già credo che sia difficile da capire in certi punti in italiano per la trama intricata, figuriamoci in giapponese XD Ci fossero dei sottotitoli in giapponese...Metterò da parte soldi per eventuale acquisto dvd.
P.S: è la seconda volta che scrivo sto post per colpa di Firefox che si è bloccato ._. se non sta volta splinder non pubblica non lo scrivo più sto post XD- commenti (2)
- Manga arrivati!
- 15/05/2009 alle 21:45
- nelle categorie: manga, giapponese
Come potete dedurre dal titolo, dopo un sacco di tempo, sono arrivati sti benedetti manga! *_* Nel frattempo mi sono esercitata a leggere come faccio sempre.
Oggi presento i miei primi manga (e light novel) in lingua originale! Cliccate sulle foto per ingrandirle. (E scusate se fanno schifo, ma sono una frana a fare le foto).

2 volumi di Toradora e 2 di Yotsubato! Eh, lo so, un sacco di tempo per soli 4 volumi, ma Yesasia è leeeento (ma perlomeno ho le spedizioni gratis).
Altre foto:

La prima pagina di ogni volume di Toradora. A colori! In Italia di manga con pagine a colori ce ne sono ben pochi (mi sembra ci siano solo i manga della casa editrice JPop). Inutile dire che dopo queste pagine di presentazione ce ne sono ancora altre a colori. Non mi aspettavo che le light novel fossero così piccole.

Copertina sotto la sovracoperta e retro del primo volume. Non esiste nessuna copertina uguale in entrambi i lati del volume. Tutte copertine diverse. La smetto di paragonare i manga giapponesi ai nostri, è meglio XD
Visto che di Toradora ne ho già parlato tempo fa, volevo spenderne 2 per parlare di Yotsubato, arrivato anche da noi con i titolo di Yotsuba &. A suo tempo ho adorato l'anime di Azumanga Daioh (stesso autore di Yotsuba, Azuma Kiyohiko), non potevo lasciarmi sfuggire quindi un suo manga. E ovviamente anche avere il manga di Azumanga, prima o poi.
Yotsubato narra di una bambina che si chiama Yotsuba (da qui il nome del manga) e delle sue avventure e situazione quotindiane. Le situazioni che si vengono a creare sono molto divertenti, essendo la bambina molto ingenua (in un capitolo Yotsuba non sa nemmeno come usare un' altalena, ma neanche sa l'uso di un citofono o del condizionatore). Già faccio fatica a a spiegare le cose, ma spiegare questi generi di manga che non hanno una trama vera e propria mi mette ancora di più in difficoltà XD Per quello che ho letto finora, ho quasi finito il primo volume, mi è piaciuto molto e ho trovato geniale l'idea di questo manga.
A grandi linee riesco a capirlo quasi tutto, mi mancano solo un po' di parole che dovrò cercare sul dizionario, ma comunque sono soddisfatta per la mia comprensione attuale. Dopo un po' che leggevo "Sugee" da parte di Yotsuba ho capito che si trattava di una storpiatura di "Sugoi" (non so se sia una cosa dialettale, è già tanto essere arrivati fin lì. E spero che la mia intuziona sia esatta). Con Toradora la difficoltà sarà sicuramente maggiore.- commenti (4)
- Letture manga
- 03/05/2009 alle 23:25
- nelle categorie: manga, giapponese
E' da tantissimo che non aggiorno e non me ne ero accorta per niente. Anche stavolta non ho nulla da dire, lascio qualche link a chi interessa, anche se dubito fortemente serva a qualcuno trattandosi di roba giapponese.
Non essendomi ancora arrivata i manga che ho ordinato più di un mese fa (ma dovrebbero arrivarmi a giorni), ho cercato un po' di manga da leggere on-line. Beh, a dir la verità credevo di trovare poco niente, ma esistono moltissimi siti con manga! Ovviamente non si trattano di manga pubblicati, ma anteprime, o cose che non sono ancora state pubblicate in cartaceo.
Il mio preferito, l'unico che per ora ho visitato più a fondo, è Gan-Gan Online, la rivista della Square-Enix dedicata ai manga. Ci sono anche novel e illustrazioni, lo consiglio come sito anche come fonte d'ispirazione per il disegno.
Non mi sono messa a visitarne altri, ma sono riuscita a trovare questo sito con una bella lista di novel e manga gratis da leggere nel web (niente di illegale, non sono raw di manga già pubblicati). Per visitare anche quelli ci passerò una vita. Già capisco poco di giapponese, con il tempo spero di migliorare molto di più.
Mi rompe leggere giapponese a computer ci passo già troppo tempo al giorno. Se solo arrivassero sti manga, riuscirei a farmi venire la voglia di leggere di più! Peccato non poter stampare le cose di Gan-Gan online...
La mia comprensione attuale è bassa, nel senso che forse per il fatto che sento molte ore al giorno di giapponese capisco un pò di più il parlato che a leggere, ma solo per il fatto che leggo poco. Non va bene per nulla! Devo impegnarmi di più. L'unica soddisfazione è di capire qualche frase semplice quando leggo, ma nient'altro XD- commenti (3)



